来日観光客向けインバウンド対策専門。ホテルや旅館、展示施設及びレストランなどのチラシ・メニュー・ウェブなどの 英語・中国語・韓国語・タイ語・ベトナム語翻訳DTPなど対応

イ人観光客対策

日本語から多言語への翻訳、多言語から日本語への翻訳、中国語から多言語、多言語から中国語へと翻訳をいたします。

日本語からタイ語のへの翻訳はタイネイティブ翻訳者が、タイ語から日本語への翻訳は日本人翻訳者が対応いたします。

ビーコスの翻訳は、原則としてターゲット言語のネイティブが担当し、読み手のネイティブに最も自然で魅力的な表現で翻訳しています。

翻訳分野は、タイ人観光客向けの観光、旅行、文化分野の翻訳から一般ビジネス文書、WEB翻訳まで、あらゆる分野に対応が可能です。

特にタイ人観光客向けの観光ガイド、ホテルや旅館の施設案内、観光スポット、お寺や神社などの文化系翻訳に特化しており、

クライアントから高い評価をいただいています。

イ語の翻訳

ビーコスの英語インバウンド翻訳は、観光施設の案内、ホテルや旅館などの宿泊施設や周辺案内、飲食店の案内・予約方法、

交通案内、イベント情報の案内、ショッピング情報等、幅広い分野に対応しています。

日本語→タイ語翻訳、タイ語→日本語翻訳、または英語→多言語、多言語→タイ語へ翻訳いたします。

原則としてターゲット言語のネイティブ(タイ語または日本語(多言語))が担当し、読み手のネイティブに最も自然で魅力的な表現で翻訳します。

さらに、タイ語翻訳と同時にレイアウトやDTPなど、翻訳完成データの納品形態もお客様のニーズにあわせて対応いたします。

ウェブ制作のご相談にも応じています。

イ人観光客向けのホテル・旅館・民宿などの

  • 日本語→3言語〔中国語(北京語),台湾語,韓国語〕 ホテルの館内にお客様向けに貼る注意書き翻訳(2017/08)
  • 日本語→英語 ホテルプラン及び施設案内翻訳(2017/07)
  • 日本語→英語 ホテルパンフレット+専門翻訳(2016/08)
  • 日本語→英語 観光用店舗紹介マップ+専門翻訳(2016/02)
  • 日本語→英語 ホテルパンフレット+専門翻訳+第三者ネイティブチェック(2016/09)

イ人観光客向けの飲食店・デパート・モール・店頭工芸などの商業施設翻訳

  • 日本語→英語 ランチメニュー翻訳(2017/07)
  • 日本語→4言語〔英語,中国語(北京語),台湾語,韓国語〕 レストランのメニュー翻訳+第三者ネイティブチェック(2017/05)
  • 日本語→英語 夏メニュー翻訳(2017/04)
  • 日本語→6言語〔英語,中国語(北京語),台湾語,韓国語,タイ語,インドネシア語〕 メニュー翻訳(2017/03)
  • 日本語→3言語〔台湾語,中国語(北京語),英語〕 焼肉店メニュー(2017/02)

イ人観光客向けの遊園地・博物館・美術館・記念館などの観光施設翻訳

  • 日本語→英語 音声観光ガイド翻訳(2017/01)
  • 日本語→英語 MICE関連翻訳(2017/07)
  • 日本語→4言語〔英語,中国語(北京語),台湾語,韓国語〕 MICEコンテンツコンテスト翻訳(2015/10)

イ人観光客向けのお寺・神社などの宗教施設翻訳

  • 日本語→英語 白山神社外国人観光客向け冊子翻訳(2016/05)

イ人観光客向けの交通アプリ・DTP・HP制作などの開発・印刷関連翻訳

  • 日本語→英語 インバウンド向け観光パンフレット(2017/03)
  • 日本語→3言語〔英語,中国語(北京語),韓国語〕 公共観光案内標識の製作+専門翻訳+第三者ネイティブチェック+アウトライン(2017/01)
  • 日本語→2言語〔英語,台湾語〕 京都清水祇園地図翻訳(2017/01)
  • 日本語→3言語〔英語,韓国語,中国語(北京語)〕 東京都交通翻訳+第三者ネイティブチェック(2016/11)

イ語のDTP制作

アメリカ人観光客対策の翻訳・DTP・Web制作のご依頼の流れ

order-process

1. お客様からのご依頼(見積のご依頼)

  • お見積フォームにご記入の上、送信してください。
  • 翻訳の分量、納期、ご要望などについて、できるだけ詳しくご記入をお願いします。
  • 原稿はお見積フォームまたはe-mailでお送りください。(お見積用のサンプルとして、一部のみお送りいただくことも可能です。)
  • 翻訳後の最終的な用途をお知らせください。(例えば、印刷、Web用データ、社内文書など)
  • 納品方法やファイルの種類、バージョンなどをご確認ください。

2.見積書発行

  • お見積りフォームからのご依頼内容をもとに、見積書をFaxまたはe-mailで発行します。
  • 正式な見積書(社印捺印)が必要な場合は、お申し付けいただければ郵送いたします。 
  • 見積は完全無料 
  • 見積は原則1時間以内(量の多いものは、文字カウントに時間がかかる場合があります)

3. お客様からの正式なご発注

  • 見積書の内容をご確認の上、正式にご発注をされる場合はFaxまたはe-mailで「発注」とご記入の上、ご返信ください。
  • 作業の開始は、正式なご発注をいただいてからとなります。
  • 初めてお取引される方は、請求書宛名、送付先をお知らせください。
  • 個人様の場合は先払いとなります。

4. 翻訳者の手配

  • 社内ネイティブスタッフまたは現地スタッフ(タイ在住のスタッフ)が翻訳いたします。
  • タイ語ネイティブスタッフ913名在籍・日本人スタッフ1,049名在籍の独自データーベースの中から、ご依頼内容に沿った優秀なスタッフを厳選します。

5. 翻訳

  • 作業に要する期間は、翻訳量・専門性・納品形態によって変わります。 
  • 文章の内容に相応しい文体で翻訳致します。例えば観光や旅行関連の文章の場合、読み手のタイ語ネイティブに最も自然で魅力的な表現で翻訳します。
  • お客様からの注意事項や伝達事項を守り翻訳を行います。

6. 社内チェック

  • 翻訳後、社内翻訳コーディネーターが訳漏れなどがないか、厳正なチェックを行います。 
  • 多言語の場合は、経験豊富なスタッフが総括的なチェックを行います。

7. 第三者ネイティブチェック(別途料金)

  • 翻訳者とは別の第三者が、翻訳文書をダブルチェックします。ネイティブ特有の微妙な言い回しや現地事情・習慣などもふまえ、翻訳の精度をより入念にチェックします。
  • 印刷物や公的な翻訳に関しては特にお勧めいたします。

8. 翻訳者による確認

  • 翻訳コーディネーターや、第三者ネイティブによりチェックされた内容をふまえ、さらに正確な翻訳に仕上げます。 

9. 納品

  • すべてのチェックが終了したら、e-mailまたは郵送でお客様へ納品いたします。
  • レイアウト、DTPなど、様々な納品の形態をお選びいただけます(納品形態については、事前にご指定ください)。

10. 請求書の発行

  • 納品まですべて完了した時点で、請求書を発行いたします。
  • 領収書・納品書が必要な場合はお申し付けください。

株式会社ビーコス

〒162-0061 東京都新宿区市谷柳町39-1菅屋ビル4階

Tel:03-5990-2246